Donauschwaben in den USA


Home ] Up ] [ 2008 Fall Magazine Life_Leisure ] 2008 Fall Magazine Literature_Poetry ] 2008 Fall News Donauschwaben Events ] 2008 Fall News Donauschwaben Overseas ] 2008 Fall News Donauschwaben Obituaries ] 2008 Fall News Donauschwäbische Stiftung ] 2008 Fall News DVHH ] 2008 Fall News History_Politics ] 2008 Fall News Sport ] 2008 Fall News Travel ] 2008 Fall News Webmaster ]

 

 

    LANDESVERBAND  

  NEWSLETTER AND MAGAZINE 

LIFE AND LEISURE

02/24/13

October November December   2008    Volume 3 Number 4

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

NOVEMBER  2008

HOW TO OBSERVE THANKSGIVING

Heim der Donauschwaben

Forwarded From Chicago Donauschwaben

                    Count your blessings instead of your crosses;

                        Count your gains instead of your losses.

                            Count your joys instead of your woes;

                                Count your friends instead of your foes.

                                    Count your smiles instead of your tears;

                                        Count your courage instead of your fears.

                                            Count your full years instead of your lean;

                                                Count your kind deeds instead of your mean.

                                                    Count your health instead of your wealth;

                                                        Count on God instead of yourself.

                                                                                                            Author Unknown

 

Ihr Hirten Erwacht!

 

Ihr Hirten, erwacht!

Seid munter und lacht!

Die Engel sich schwingen

vom Himmel und singen:

Die Freude ist nah,

Der Heiland ist da.

 

Ihr Hirten, geschwind!

Kommt, singet dem Kind!

Blast in die Schalmeien,

sein Herz zu erfreuen!

Auf, suchet im Feld

den Heiland der Welt!

 

Sie hörten das Wort

und eilten schon fort.

Sie kamen in Haufen

im Eifer gelaufen

und fanden da all

den Heiland im Stall.

 

Die kannten geschwind

das himmlische Kind.

Sie fielen darnieder

und sangen ihm Lieder

und bliesen dabei

die Pfeif' und Schalmei!

 

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

NOVEMBER  2008

SMILE

Submitted By Robert Kuenzli

[]

Check out the entire archived story at:

http://donauschwaben-usa.org/2008_november_kuenzli_smile.htm

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

OCTOBER  2008

Submitted by

Sharlene Thornton

Mansfield Liederkranz

    THE MANSFIELD LIEDERKRANZ   

1212 SILVER LANE MANSFIELD, OHIO

PRESENTS:

Musikverein

Siershahn

Siershahn,Germany

EVENT TO TAKE PLACE IN HUNSINGER HALLE

Open to the Public     Keg Tapping to Open Event

Commemorative Beer Steins for Purchase & Door Prizes

October 12th 2008

Further Information Regarding Times and Performance Will Be Added As Soon As Determined!

Doors Open: 11 AM

Lunch Meal Begins: 12 Noon

Performance and Dancing Begins: 2-6 PM

Traditional German Fare Buffet Adults $15.00/Children $8.00

Assorted German Desserts With Varying Prices

RESERVATIONS SUGGESTED

Musik Schafft Freunde

In Siershahn oder Taj Mahal,

in Nizza auch beim Karneval:

Musik schafft Freunde überall!

 

In Winnipeg, im Staate Kanada;

und Calgary, das ist wohl klar:

Musik schafft Freunde hier und da!

 

Im Bayernland und Österreich;

beim Autosport in Frankenreich:

Musik schafft Freunde allzu gleich!

In Hessen und im Westerwald,

wenn da ein gutes Lied erschallt:

Musik schafft Freunde allzu bald!

 

Ein Ton, ein Lied, eine Melodie,

den frohen Klang vergisst man nie:

Musik schafft Freunde ohne Müh!

 

Drum lasst uns feiern unser Glück;

denn hundert Jahre liegen zurück:

Viel Freunde schuf uns die Musik!

Reprinted with permission:

Chronik des Musikverein Siershahn 1905 e.V. anlässlich des 100-jährigen Bestehens 2005

Musikverein Siershahn
Siershahn, Germany


    Siershahn is a community belonging to a Verbandsgemeinde in the Westerwaldkreis in Rhineland-Palatinate, Germany. A Verbandsgemeinde (plural Verbandsgemeinden) is an administrative unit unique to the German Bundestand (federal state) of Rhineland-Palatinate. There are 163 Verbandsgemeinden, which are grouped into the 24 districts and subdivided into nearly 2200 Ortsgemeinden. Most of the Verbandsgemeinden were established in 1969. The Westerwaldkreis (direct 1:1 translation: Western Forest District) is a district (Kreis) in the east of Rhineland-Palatinate, Germany. 

The Population of Siershahn is 2,841. The website for the town is: http://www.siershahn.de/.

   

    The Club was founded in 1905. At that time there were 900 inhabitants in Siershahn and 10 members in the original club. In 2004 there are 2,841 inhabitants and 69 active members in the club. The youth orchestra has approximately 46 members.

Musikverein website: http://www.musikverein-siershahn.de/index.php

   

Oldest Photograph 1910                                         Group Photograph 2004

Submitted by

Sharlene Thornton

Mansfield Liederkranz

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

OCTOBER  2008

Dinner Anyone??

Forwarded by Lindsay Thornton

Subject: Dinner anyone?

Check the view...!

Dinner with the Higher Ups!

Another novel idea!

Music From Above!

Dinner in the Sky!

Rather Be Down To Earth?

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

OCTOBER  2008

Food Day in St. Louis

"Taste of Germany"

Forwarded From German Cultural Society, St. Louis

 

   

Children order food in German                            German dishes are served

 

   

        Children enjoy this “in house” field trip          Good conversation is included with the good food

 

   

        Students from the Beginner class relax                    Spouses and friends join in celebrating       

 

Reprinted with Permission

German Cultural Society

3652 South Jefferson Avenue
St. Louis, MO. 63118
(314) 771-8368

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

OCTOBER  2008

 

American Kids versus Schwob Kids

Forwarded By Rudy and Marie John

Hi Everyone,
In no way is this to put down Americans!

It's just so funny how many of these things can relate to our Schwob culture.
Have fun reading!!!!!!!

Schwob Kids vs. American kids

American kids:
Move out when they're 18 with the full support of their parents.
Schwob kids:
Move out when they're 28, having saved enough money for a house, and are two weeks away from getting married....unless there's room in the basement for the newlyweds.
 
American kids: When their Mom visits them, she brings a Bundt cake, and you sip coffee and chat.
Schwob kids:
When their Mom visits them, she brings 3 days worth of food, begins to tidy up, dust, do the laundry, and rearrange the furniture.

American kids:
Their dads always call before they come over to visit them, and it's usually only on special occasions.
Schwob kids:
Are not at all fazed when their dads show up, unannounced, on a Saturday morning at 8:00, and starts pruning the fruit trees. If there are no fruit trees, he'll plant some.

American kids:
Always pay retail, and look in the Yellow Pages when they need to have something done.
Schwob kids:
Call their dad or uncle, and ask for another dad's or uncle's phone number to get it done...cash deal. Know what I mean??

American kids:
Will come over for cake and coffee, and get only cake and coffee. No more.
Schwob kids:
Will come over for cake and coffee, and get  homemade wine, schnapps, Choice of two meats, bratwurst, salad, bread, kuchen and stuff from the "garta"

American kids:
Will greet you with "Hello" or "Hi".
Schwob kids:
Will give you a big hug, a kiss on your cheek, and a pat on your back.
American kids: Call your friends parents Mr. and Mrs.
Schwob kids:
Call your friends parents Mom and Dad.

American kids:
Have never seen you cry.
Schwob kids:
Cry with you.

American kids:
Borrow your stuff for a few days and then return it.
Schwob kids:
Keep your stuff so long, they forget it's yours.

American kids:
Will eat at your dinner table and leave.
Schwob kids:
Will spend hours there, talking, laughing, and just being together.
American kids: Know few things about you.
Schwob kids:
Could write a book with direct quotes from you.

American kids:
Eat peanut butter and jelly sandwiches on soft mushy white bread.
Schwob kids:
Eat Schmerwurst und Schwartzbrot .

American kids:
Will leave you behind if that's what the crowd is doing.
Schwob kids:
Will kick the whole crowds' butt who left you behind.

American kids:
Think that being a Schwob is cool
Schwob kids:
Know that being Schwob is cool.

American kids:
Will ignore this.
Schwob kids:
Will forward it - to other Schwobs!

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

OCTOBER  2008

 2008 ROCHESTER NEWS

Forwarded From Verein der Donauschwaben, Rochester

 

    A member of the Rochester Federation of German-American Societies and the Verband der Donauschwaben, USA, the Verein der Donaudeutschen was founded in 1957 by new arriving immigrants mainly from the southeastern part of Europe. The Verein provided the new arrivals with an opportunity to meet socially to promote German heritage, culture, and language. We are proud of our family membership and encourage the participation of the younger generation in our activities.

Adolf Ribitsch, President

Did you know...

  • that in 1835, 1 in 40 Rochesterians was German born, and by 1855 1 in 7 was German born and their American children comprised another seventh, making 2/7ths of German ancestry?
  • that the German immigrant areas of Rochester were seperated by religion (Catholics, Presbyterian, Methodists, Baptists, and Jews)?
  • that St. Joseph's Church organized the first parish school in Rochester in 1836, offering instruction in German as well as in English?
  • after the failed 1848 German Revolution, many German idealists immigrated to America, and the first German sport club was founded in Rochester in 1851, a gymnastics organization called the Turnverein?
  • that Rochester had a daily German language newspaper, "Der Beobachter am Genesee", as early as 1851? A second German language paper started weekly publication in 1853. The Beobachter merged with another paper in 1883 to appear as the "Abendpost und Beobachter". Its success prompted the English language paper, the "Union and Advertiser", to run a daily column in German beginning in 1888.
  • two German singing societies, the Harmonie Society and the Maennerchor, were founded in the 1850's, and a Swiss-German one in 1861?
  • that Rochester had one German-speaking unit in the 13th NY State Regiment during the Civil War?
  • that in the 1860's, an average of two Germans a year served on the Common Council of the city government?
  • that George Ellwanger and his partner, Irishman Patrick Barry, founded a horticultural enterprise in 1840, becoming one of the largest nurseries in the country and shipping their famous fruit tree stock as far as Jerusalem and Japan? George Ellanger donated 20 acres, for the children of the city, in 1888 to form Rochester's first park, Highland Park.
  • that German Jews founded Rochester's famed mens garment industry, selling ready-made suits and overcoats sown in homes after the pieces were cut in the shop thereby enabling many early immigrants to earn a living even before mastering English or U. S. customs? and that German immigrant Moses B.Shantz founded a button factory in Rochester in 1888 and, within a quarter century, two Rochester factories produced more than half the buttons in the U.S.?

Reprinted with Permission

Verein der Donauschwaben, Rochester

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

OCTOBER  2008

The Deutschmeister Brass Band

Forwarded From German Cultural Society, St. Louis

 

    We are wearing our traveling shoes this year. We will be   Our trip to Leavenworth will be our third performance for the St. Joseph Catholic Church’s Germanfest. The parish was

founded in the mid 1800’s by German Catholic missionary priests and we are playing for their celebration of that founding. Even though Leavenworth is just outside Kansas City, the Germanfest organizer says she can’t find a good German band there, so they call the Deutschmeister.   In mid September we will be playing at Missouri Southern State University in Joplin, Missouri. The Deutschmeister has been hired by the director of the university’s international studies department. The band will be a part of the university’s German studies semester this fall.   Then there is the big event, we have been chosen to play for

    In addition to our travels this year, the Deutschmeister Brass Band has reincarnated its web site. By the time this newsletter is published, our site should be up and running. You can find us at www.germanband.com.   As always, the Deutschmeister Brass Band always welcomes new members to the band. Contact John Ampleman at johnampleman@att.net for more band information.

 

John Ampleman, Vice-President

 

Current Band Schedule

please check the Deutschmeister website for continuous updates

 

06/28/08 Germanfest Leavenworth, KS 6:00-9:00pm

07/13/08 Park Concert St. Louis: Carondelet Park 6:00-8:00pm

07/19/08 Concert St. Peters: Chestnut Glenn 12:00-2:00pm

08/24/08 Kirchweih St. Louis: DKV Hall 11am-5:00pm

08/30/08 Trachtenfest Cleveland, OH 2:00-6:00pm

08/31/08 Trachtenfest Cleveland, OH 2:00-6:00pm

09/14/08 Oktoberfest Donau-Park 12:30-6:00pm

09/20/08 Germanfest Joplin, MO: MSSU 4:00-12:00am

09/27/08 Parish Picnic St. Louis: St. David Catholic Church 2:30-4:30pm

10/04/08 Oktoberfest St. Louis: Soulard 12:30-5:30pm

10/12/08 Oktoberfest St. Louis: Compton Heights 1:00-4:00pm

10/25/08 Ladies’ Choir St. Louis: DKV Hall 7:15-11:30pm

12/14/08 Weihnachtsfeier St. Louis: DKV Hall 1:30-5:00pm

 

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

OCTOBER  2008

 2008 PHILADELPHIA RECIPE

OF THE MONTH

Danube Swabian

Forwarded From Philadelphia Donauschwaben

Maria Mattes

Recipe of the Month

Bread Dumplings
by: Maria Mattes

1 large loaf Italian Bread (cubed and dried)
1 1/4 cup warm milk
4 eggs
2 tbsp butter
half an onion chopped
1/4 tsp nutmeg
1 tsp chopped parsley

Soak bread in warm milk for hour (cover bowl with clean dish towel).
Saute onions in butter and then add to bread.
Add eggs and spices.
Mix thoroughly and roll into 2 inch balls.
Cook for ~15min in boiling water.

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

OCTOBER  2008

 2008 CARPATHIA RECIPES

OF THE MONTH

Forwarded From Carpathia Donauschwaben

    This recipe is in honor of Helmut Egger who realized the chicken soup that was going to be served at the Landesverband Meeting did not have enough noodles in it. Helmut decided to make Grießknödel and added them to the chicken soup. The Grießknödel brought back many memories for our out of town guests.

    Does this make Helmut the next head chef in the kitchen?

 

Chicken Soup - By Steffi Schultz

 

1 whole chicken, cut up

2 stalks of celery, sliced

1 parsley root with greenery

2 carrots, sliced

1 onion, chopped

1 T Vegeta or chicken bouillion

10 cups cold water.

 

    Place all ingredients in medium soup pot. Cover and simmer chicken and vegetables for 1 ½ hours. Serve with noodles of your choice.

 

 

 

Grießknödel (Cream of Wheat Dumplings)

 

2 small eggs

Pinch of salt

1/2 cup cream of wheat

 

    Combine ingredients into a small bowl and beat well. Use a tablespoon to measure dumplings and put spoonful into soup broth. Bring to a boil. Remember that the size of dumplings may increase when cooked.

 

Reprinted with Permission

Carpathia Club

Sterling Heights, Michigan

VISITING AUTHOR/EDITOR ARTICLE

OCTOBER  2008

 CARPATHIA

The Carpathia Chor 95 Stiftungs-Konzert & Frauengruppe Bankett on May 10 was a big success and a pleasure for all who attended. Members and guests arrived early to enjoy each others company and our friendly and familiar Carpathia Club Surroundings.

 

After a delicious dinner of breaded pork chops and oven baked chicken and a wonderful Torten dessert provided by the ladies of the choir, Blondine Klimach and John Huth opened the program with welcomes and introductions.

 

The Frauengruppe was next with kind remarks from Leiterin, Irene Dietz, and the bestowing of 40, 20 and 10 year pins. Beautiful German poems were read by Karin Schwalbe, Theresia Schneider and Irene Dietz.

 

In quick order, the Carpathia Choir marched in, nearly 50 strong, to begin their always beloved Mother’s Day Concert. Many beautiful songs followed, under the expert direction of Erwin Aufdemberge and accompanied by pianist, Lisa Meredith.  Old favorites like “Wenn die Musik Kommt” and “Belle Bimba” featured all the voices, from the clear, high sopranos to the contrasting deep tones of the men. “Heissa Kathreinerle” sounded fresh and cheerful.  There was pleasing harmony in other songs, especially “An den Mai”, which had been sung so beautifully at the Kommers in Windsor on Apri1 12. The audience enjoyed hearing all the voices spotlighted and then blended so smoothly.

 

Before the fi rst half ended, Leiterin Theresia Olsavsky bestowed 10 year pins to Irmgard Martin and Franz Martin. Michael Schleis received a 25 year pin from the Deutschen Chorverband. Then a Double Quartet with Aufdemberge and 7 choir members sang “Lebe-Liebe-Lache.” This hearty song was sung acappella and reminded many people of the sound of a barbershop quartet; very accomplished and very enjoyable.

 

Nineteen ladies of the former “Madchenkranz” and directed by member Blondine Klimach opened the second half of the program and delighted everyone with 4 songs and 2 encores (per John’s “Zugabe, Zugabe).  “Wahre Freundschaft” was followed by ‘Niemand halt den Wind”, a romantic song of young love. “Ich bin

ein Kind vom Donautal” evoked both the joy and sadness of remembering the old homeland. The first encore, “River Blue” was hauntingly beautiful, followed by the nostalgic signature song of the Madchenranz, “Ganz in Weiss.”

 

The singing was beautiful, clear and bright, belying the passage of many years and only a few short weeks of practice. Many of the ladies had come from far to lend their talents. Their joy at singing together again came through in their voices and shone on their smiling faces. We were all transported once more to our youth. Their singing was the highlight of the evening for those in attendance that night.

 

The concert concluded with the entire choir singing several more beautiful songs. The only English song “Chiquitita,” was wonderful, and became stronger with each verse. “Nachtigall” was a pleasure with its soft, high lead in. In “Rosenzeit” all the voices sounded strong and harmonious. The hard work and professionalism of Aufdemberge in his fi rst year with the Carpathia Choir was evident and much appreciated by the choir members and the entire Carpathia community.

 

Enzian Band played for everyone’s enjoyment. Many wonderful gifts, donated by the Fraunegruppe and the choir were raffl ed off to the delight of the lucky winners. Therseia Nowak provided the viola centerpieces which were also raffled. Anna Ess provided the ingredients for the Torten. We can only begin to thank the many volunteers who helped make the evening such a success.

 

Erika Zoller

 

 

   

 

 

Reprinted with Permission

Carpathia Club

38000 Utica Road

Sterling Heights, Michigan

Hit Counter

 

Page Author: DSNA webmaster. The views and opinions expressed in this page are strictly those of the page author. The contents of this page remain the property of the author/copyright owner. Some pages will be updated on a regular schedule. Suggestions or fixes are welcome but may take weeks to months to be incorporated. Anyone may link freely to anything on this page and print any page for personal use. However, page contents, structure and format, and design elements, cannot be copied or republished without the express written permission of the page author/copyright owner. If you have any questions or suggestions, please email the DSNA webmaster at: tcthornton1@sbcglobal.net .  © Copyright 2012